DEFAULT 

Слова иноязычного происхождения доклад

tanate 2 comments

Однако возможно обходиться без заимствованных слов. Кабанова Нина Алексеевна. Скандинавских заимствований шведских, норвежских, например в русском языке сравнительно немного. Словообразовательная система русского языка XX столетия. Для улучшения этой статьи желательно :. Однако по мере того, как явления, обозначаемые этими терминами, становились остро актуальными для всего общества, узкоспециальная терминология выходила за пределы профессиональной среды и начинала употребляться в прессе, в радио- и телепередачах, в публичной речи политиков и бизнесменов.

Слова иноязычного происхождения доклад 4707

И вот слово, которое чаще других звучит электорат латинское elector - выбирающий, избиратель - круг избирателей, голосующих за какую либо партию на парламентских, президентских или муниципальных выборах; совокупность избирателей данного избирательного округа.

Пример: Во время выборов происходит борьба за электорат. Или: электорат республиканцев оказался многочисленнее электората консерваторов. Слово "электорат" надолго войдет в русский язык, так как это очень емкое понятие, оно соответствует слова иноязычного происхождения доклад в стране, ведь выборы - неотъемлемая часть нашей жизни.

1692065

слова иноязычного происхождения доклад Будут выборы, будут кандидаты, будет электорат. Хотелось бы, конечно, чтобы выбирали достойных людей, которые бы в нашей непростой ситуации нашли способ сделать страну процветающей, обеспечили соотечественникам достойную жизнь. В этой связи уместно второе найденное много слова иноязычного происхождения доклад слово? Пример: Харизма А. Пушкина сделала его национальным поэтом России. В этом слове некоторое несоответствие звукового облика высокому содержанию, а поэтому вряд ли оно будет широко использоваться в речи, разве только ограниченным кругом лиц.

Провайдер - английское provide - обеспечивать - организация, предоставляющая услуги по пользованию глобальными сетями и системами. Пример: Для подключения сети интернет вам необходимо обратиться к провайдеру. А провайдерам, конечно же, потребуется ноу-хау - английское know-how, буквально, знаю как - технические знания, опыт, документация, передача которых оговаривается при заключении лицензионных договоров и других соглашений.

Мы привыкли, что, слова иноязычного происхождения доклад утром радио или телевизор, слышим такую фразу: "Главы государств собрались на саммит". Существует русский эквивалент этого слова - переговор.

Имидж - английское image - образ - 1. Нет, пожалуй, более реферат тему внешние носители иноязычного слова на современном этапе, чем слово коррупция, хотя его русский эквивалент звучит, возможно, не реже: взятка, подкуп. Коррупция латинское corryptio - преступление, заключающее в прямом использовании должностным лицом прав, связанных с его должностью, в целях личного обогащения.

К коррупции относится подкуп чиновников и общественно - политических деятелей, дача взяток. Пример: пока мы не истребим коррупцию, мы не сможем построить нормального демократического общества. Секьюрити английское security - безопасный. Служащий органов безопасности, а также вообще охранник, телохранитель. А это английское слово мы слышим еженедельно по выходным дням во обзоре новостей, где сообщается о популярности того или иного политического деятеля.

Слово это - рейтинг. Рейтинг английское rating - мощность - индивидуальный, числовой показатель оценки популярности, авторитета какого либо лица, организации, группы, их деятельности, программ, планов.

Вообще степень популярности известного деятеля, его оценка, разряд.

А это слово употребляется больше в ретроспективном плане. А вот всю вторую половину года не было дня, чтобы наши люди не слышали призывов объявить импичмент я говорю именно об этом слове президенту страны теперь уже бывшему.

Импичмент английское impeachment - особый порядок привлечения к ответственности и судебного рассмотрения дел о преступлениях высших должностных лиц. Вотум латинское votum - желание, воля - мнение, выраженное голосованием: происхождения доверия или доклад недоверия.

Одобрение или неодобрение парламентом деятельности правительства или министра. Удобным в употреблении оказалось английское слово тинэйджер, оно оказалось более емким по сравнению с русским эквивалентом.

Пример: Большинству современных тинэйджеров нравится Леонардо ди Каприо. В последние лет русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами. Особенно много слов вошло в общественно - политическую и экономическую лексику. Это происходит потому, что страна вступила в новую общественно - политическую формацию, а слова иноязычного свободные рыночные отношения. Слова иноязычного происхождения доклад процесс разгосударствления, делается попытка проведения реформ в различных сферах жизни.

Язык же всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Можно без преувеличения сказать, что произошел лингвистический взрыв. Однако ничего страшного в этом нет, ведь заимствованные слова - это результат контактов, взаимоотношений народов, государств.

Заимствованные слова / Русский язык и культура речи (ТГУ)

Введенская Л. Введенская и др. Современный русский язык. В 2-х ч. Учебник для университетов.

Ваш IP-адрес заблокирован.

Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации.

Примеры происхождения некоторых слов.

Заимствования в русском языке

Растущая национализация русского литературного языка, отделение его от церковно-книжных диалектов славянорусского языка и сближение с живой устной речью. Основные группы слов, "уязвимые" для проникновения иностранных слов; значение реформирования языка.

Изучение главных тенденций развития русского языка в слова иноязычного происхождения доклад. Проблема заимствования иностранных слов. Стилистическая классификация заимствованных слов. Заимствованные слова в художественной, публицистической речи, их не оправданное употребление. Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка.

Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов. Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян.

Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка. Основная форма языкового влияния одного народа на другой — заимствование иноязычных слов.

Причины иноязычного заимствования могут быть внешними экстралингвистическими и внутриязыковыми. Таджикская разговорная речь: жаргон, заимствованные слова. Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. слова иноязычного происхождения доклад

Турция в первой половине 20 века рефератКонтрольная работа по биологии жиры белки углеводы
Реферат ведущий мост автомобиляЧто такое игра доклад
Рецензия на рассказ тарас бульбаМомент силы относительно оси реферат
Текст по госту рефератРеферат мой край родной башкортостан

В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.

Заимствование как языковое явление. Иноязычное происхождение слов, освоенных русским языком. Этапы процесса освоения иностранного слова. Роль и состав иноязычных заимствованных слов в современной прессе. Слова иноязычного происхождения доклад тенденции их употребления в печати. Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов.

Всего 60 русских слов в нашей тувинской газете. Слова в основном связаны с политикой, экономикой.

Слова иноязычного происхождения доклад 8333

При подсчете слов выяснилось, что некоторые слова повторяются много. Также статья про экономику, которая вышла 3 февраля содержит русские слова: мэры, семинар, регионы, экономическая, политическая, субъекты, вконтакте, социальная, коллеги, федеральный, муниципальный и. Некоторые слова можно перевести на родной язык, но журналисты почему-то слова иноязычного происхождения доклад не сделали. Наверно, это объясняется тем, что авторы статьей таким образом привлекают внимание читателей.

Всего в этой газете более слов. Такое огромное количество слов объясняется тем, что в газете среди тувинских объявлений напечатаны русские объявления. В свою очередь эти объявления можно было перевести на тувинский язык, но журналисты и авторы предпочли поему-то оставить их в в таком виде. В общем количестве тувинская газета медленно, но тоже пополняется заимствованными из других языков словами.

Хотелось бы отметить и то, что заметки и статьи слова иноязычного происхождения доклад национальные обычаи и промыслы написаны чисто по-тувински. Это очень радует жителей, особенно старшего поколения.

Но несмотря слова иноязычного происхождения доклад такое большое количество русских слов статьи и заметки своего значения и мысли не теряют. И каждый старается сейчас говорить так, чтобы в его речи прозвучало хоть одно заимствованное слово. И причем чем выше образовательный уровень его, тем больше он использует заимствования. Таким образом, нашу речь засоряют иностранные слова в основном из печатных изданий и СМИ.

Проанализировав газеты пришла к выводу, что язык современных СМИ представляет собой, скорее всего смесь различных лексических групп. С одной стороны в нем используется то словарное богатство в определенной степени, конечно, которое накопилось в результате развития русского языка. Но почему—то журналисты и многочисленные авторы газеты, особенно представители разных профессий употребляют чаще всего иностранные слова. Нередко иноязычные слова собой термины различных отраслей знаний.

Наиболее часто новые слова попадают в наш словарный запас по двум направлениям: через заимствование из зарубежных языков или путём жаргонизации нашей лексики. Проанализировав статьи современных журналистов, можно заметить, что новые слова не всегда играют положительную роль.

3274623

Многие из них попросту забарахляют нашу речь, делая её грубой, примитивной. Хотелось бы пожелать того, что если есть русский синоним аглицизма, то лучше употреблять. Потому что у русского языка очень богатый словарный запас, и не может быть того, что у иностранного слова вообще нет перевода. Глава I. Основные тенденции появления заимствованных слов………………………5. Лексика как слова иноязычного происхождения доклад состав языка………………………………………… Общая характеристика заимствованных слов …………………………….

Новейший словарь иностранных слов и выражений М. Русский семантический словарь. Jump to Content. Слова иноязычного происхождения доклад творчество Музыкальное творчество Научно-техническое творчество Художественно-прикладное творчество. Из немецкого языка пришли: фляжка Flascheзалп Salve. Так, например, в своём послании послу Рудаковскому Пётр писал [13] :.

В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно: того ради тебе впредь реляции свои к нам писать всё российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов. Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внёс М. Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка.

Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов.

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: арияаллегробравовиолончельновеллапианиноречитативтеноргитарамантильякастаньетысеренадаа также с бытовыми понятиями: валютавилла ; вермишельмакароны.

  • Высшее, закончила Нижегородский институт экономики и права.
  • Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей предупредительный - превентивный; вывоз - экспорт.
  • Это обусловлено исторически:.
  • Глава II.
  • Ваш IP-адрес заблокирован.
  • Но немало и собственно польских слов полонизмы.

К концу XVIII века процесс европеизации русского языка, осуществлявшийся преимущественно при посредстве французской культуры литературного слова, достиг высокой степени развития.

Старокнижная языковая культура вытеснялась новоевропейской. Русский литературный язык, не покидая родной почвы, сознательно пользуется церковнославянизмами и слова иноязычного происхождения доклад заимствованиями [12].

Лингвист Л. По его мнению, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, все это вызвало интенсификацию общения с носителями иностранных языков. Таким образом, сначала в рецензия о книге ночи, а затем и в иных областях, появились термины, относящиеся к компьютерной технике например, слова иноязычного происхождения докладдисплейфайлинтерфейспринтер и другие ; экономические и финансовые термины например, бартерброкерваучердилер и другие ; названия видов спорта виндсёрфингскейтбордармрестлинг ; в менее специализированных областях человеческой деятельности имиджпрезентацияноминацияспонсорвидеошоу.

Помимо заимствования иноязычной лексики, русский язык активно заимствовал некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания собственно русских слов [17]. Среди таких заимствований отдельного упоминания стоят. При этом данные словообразовательные элементы зачастую используются в русском языке вместе со словообразовательной моделью, которая свойственна иноязычным словам или элементам этой модели дирижёрстажёр и ухажёр с французским суффиксом.

В этом проявляется закономерность слова иноязычного происхождения доклад иноязычных заимствований в русский язык и их активное уподобление заимствованному языку. Таким образом, происходит становление иноязычных структурных элементов как самостоятельных морфем в русском языке, иными словами, осуществляется процесс морфемизации.

Понятно, что это процесс долговременный, постепенный, предусматривающий ряд этапов и стадий приобретения иноязычным структурным элементом морфемных свойств в русском языке [18].

Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Основная статья: Тюркизмы в русском языке. Таким стереотипом зачастую служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и добавляя в свою речь английские заимствования, люди особенно молодежь хотят определенным образом приблизиться к этому стереотипу, приобщиться к американскому стилю жизни. Прислушиваясь к речи одноклассников, знакомых, друзей и взрослых, можно обнаружить много английских слов, которые они произносят на русский манер и не всегда могут выразить то же самое словами родного языка.

Заимствования из английского языка охватывают все сферы школьной жизни, например:. Однако многие считают, что такие слова, наоборот, обогащают русский язык. Естественно, что результат мало кому понравится.

Проникновение в язык слов иноязычного происхождения, имеющих синонимы в русском языке, создаёт лексическую избыточность и может мешать пониманию смысла. Грустно осознавать, что по прошествии нескольких десятилетий в русском языке может оказаться большое количество слов английского происхождения, вытеснивших их исконно русские эквивалент.

Работа состоит из теоретической и практической части, введения, заключения и приложений. Незначительное количество слов пришло из испанского языка: серенада, кастаньеты, гитара, мантилья, затем: каравелла, карамель, сигара, томат и др.

Заимствованные слова е г. XXI. XXI века. Одна дверца находится на улице, а вторая — внутри помещения. После того как ребенка кладут внутрь и закрывают дверь, снаружи открыть ее уже невозможно. Об оставленном младенце персонал узнает по тревожному звонку и миганию лампы.

Гейм от англ. Геймер от англ. Дедлайн от англ. Как большинство английских слов имеет немало значений.

История всемирной литературы. Вложение Размер zaimstvovaniya. Новейший словарь иностранных слов и выражений М. Одобрение или неодобрение парламентом деятельности правительства или министра. По времени проникновения они являются более поздними, чем старославянизмы.

Драфт англ. Камбэк - возвращение на старое место, прежний статус. Обычно представляет собой стол с чашками, банками растворимого кофе, емкостями с горячей водой, конфетами, сахаром, сливками и печеньем. Примерно то же, слова иноязычного происхождения доклад и фандрайзинг. Мейкап от англ. Миллениум от англ. Обычно журналистов интересует текущая деятельность ньюсмейкераизменения его статуса, изменения в его окружении и его личная жизнь. Различают: — должностных ньюсмейкеровставших таковыми в силу своего положения, должности или статуса: чиновники, руководители, политики, бизнесмены; — харизматических ньюсмейкеровставших таковыми благодаря своим личным качествам: артисты, шоу-звезды, телеведущие, вожди.

Презент от англ. Ремейк от англ. Ресепшн от англ. Ресепшионист от англ. Скейтборд от англ. Сноуборд - от англ. Уикэнд от англ. Фастфуд англ. Сбор участников флешмоба осуществляется посредством связи в основном это Интернет. Фэйк англ.